EDITAN EN GUANAJUATO LIBRO EN LENGUA HÑÖHÑÖ

Alicia Arias/Celaya, Gto.- Para fortalecer las lenguas indígenas en el estado de Guanajuato autoridades preparan el primer libro de lecturas en lengua Hñöhñö.

La lengua Hñöhñö está clasificada como a variante Querétaro de la lengua otomí y se calcula que la hablan cerca de 33 mil personas en los municipios de Amealco y Tolimán del estado de Querétaro y en algunos del estado de Guanajuato.

La Secretaría de Educación de Guanajuato (SEG) en coordinación con el Instituto Politécnico Nacional (IPN), realizan los trabajos para elaborar “Mi libro de lecturas Lengua Hñöhñö 1° grado”, con el objetivo de promover la enseñanza de esta lengua a través de la lectura y escritura.

El documento es una muestra del compromiso con los hablantes de lenguas indígenas en la región, pues es el cúmulo de acciones que la SEG ha llevado a cabo para impulsar  la inclusión de las personas hablantes de lengua Hñohño en la región, informó la SEG en un comunicado de prensa.

Para la elaboración del libro se han realizado actividades como la participación de docentes en la reforma constitucional de los derechos indígenas, derechos lingüísticos como sujetos de derecho en coordinación con el Instituto Nacional de los Pueblos Indígenas; la asistencia a actividades del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas en conjunto con la UNESCO para tomar acuerdos en el marco de las acciones para favorecer el desarrollo de las lenguas indígenas a nivel nacional, estatal y local.

Baudelio Camarillo, docente de la Telesecundaria 250 del municipio de Tarimoro y galardonado escritor, es el encargado de impartir el taller sobre la producción y construcción de textos para dicho libro.

“Lo que trabajamos es pulir los textos para que el lector tenga una buena impresión. Hay parámetros de medida, figuras del lenguaje, recursos literarios, cadencia y musicalidad en el texto; son muchas cuestiones. Ese es el acompañamiento que les brindo para la realización de este libro”, comentó Baudelio Camarillo.

La maestra Fragancia de Santiago Sánchez, quien apoya en la equidad y asesora técnica académica en el diseño del contenido del libro, comentó: “Estoy segura de que los maestros y promotores de lengua indígena realizarán un excelente trabajo, ya que se les están proporcionando herramientas que suman para la construcción de los textos de este documento que serán poemas, prosa poética, leyendas, fabulas y cuentos. Al final será un trabajo de calidad en beneficio de nuestras niñas, niños y jóvenes, por quienes estamos trabajando”.

Estas acciones corresponden al compromiso de la SEG por garantizar el derecho de las niñas, niños y jóvenes a aprender en su lengua materna Hñohño con la que se reconocen dentro de la comunidad.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.